Minecraft Wiki
Advertisement

Textdaten sind Textdateien, die die meisten Meldungen und Beschriftungen von Minecraft enthalten und in vielen Übersetzungen vorliegen. Daneben gibt es noch einige Textdaten, die nicht übersetzt werden.

Arten

  • Sprachdateien enthalten die meisten Beschriftungen und Meldungen des Spieles in einer bestimmten Sprache. Die Entwickler geben zwei Ursprungs-Sprachdateien in US-Englisch vor (für Minecraft und separat für Minecraft Realms). Diese werden über die Übersetzungsplattform Crowdin von Freiwilligengruppen in verschiedene Sprachen übersetzt. Bei Veröffentlichung einer neuen Spielversion holt Mojang die Übersetzungen bei Crowdin ab und liefert sie mit dem Spiel aus.
  • Weitere Textdateien, deren Inhalt nicht durch die Sprachdateien übersetzt wird: Die Splash-Texte, der Epilog und der Abspann.

Daneben gibt es einige Texte, die direkt im Spiel codiert und nicht in Textdaten enthalten sind, z.B. die Splash-Texte zu besonderen Anlässen ("Happy New Year!") oder die Sprüche, die auf den Crash Reports stehen.

Herkunft

  • minecraft.jar: Das Minecraft-Programm.
    • assets: Die Standard-Ressourcen.
      • minecraft: Die Minecraft-Standard-Ressourcen.
        • lang: Die in US-Englisch gehaltene Original-Minecraft-Sprachdatei.
        • texts: Weitere Textdateien, die nicht übersetzt werden.



  • .minecraft: Das im Launcher-Profil eingestellte Game Directory (Standard: .minecraft).
    • assets: Die Standard-Ressourcen. Hier stehen übersetzten Sprachdateien (also auch die deutsche). Allerdings sind die Dateinamen in Hashcodes umgewandelt, damit das Programm trotz der großen Anzahl an Sprachdateien möglichst schnell eine einzelne Datei finden kann. Diese Programmbeschleunigung erschwert jedoch ein wenig das manuelle Auffinden einer Datei. Das genaue Vorgehen, um eine Sprachdatei zu ermitteln, ist unter Standard-Ressourcen beschrieben.
      • minecraft: Die Minecraft-Standard-Ressourcen.
        • lang: Die übersetzten Minecraft-Sprachdateien.
      • realms: Die Realms-Standard-Ressourcen.
        • lang: Die übersetzten Realms-Sprachdateien.

Änderbarkeit

Die Textdaten sind Teil der Standard-Ressourcen und können mit Ressourcenpaketen geändert werden. Die Sprachdateien sind vom Dateityp .lang, aber trotzdem normal lesbare Textdateien. Die weiteren Textdateien sind vom Dateityp .txt.

Vom Ändern eines einzigen Wortes in einer existierenden Sprachdatei bis zur Hinzufügung eine komplett neuen Sprache hat man alle Möglichkeiten. Man kann beide Sprachdateien (für Minecraft und Realms) anpassen oder nur eine. Zum Hinzufügen einer neue Sprache oder eines Dialektes trägt man sie in die Definitionsdatei des Ressourcenpaketes ein. Dann wird sie als zusätzliche Sprache gelistet. Entfernen kann man Standardsprachen nicht, genauso wie man auch keine Blöcke aus den Standard-Ressourcen entfernen kann.

Der Name einer Sprachdatei ist zwar beliebig möglich, setzt sich aber üblicherweise aus einem Kürzel für die Sprache gemäß ISO 639 und einem Kürzel für das Land gemäß ISO 3166 zusammen. Beispiel für die deutsche Sprachdatei: de_DE.lang. Fiktionale Sprachen wie die englische Piratensprache (en_PT.lang), das elbische Quenya (qya_AA.lang) oder Klingonisch aus dem Star-Trek-Universum (tlh_AA.lang) können auf diese Weise ebenfalls benannt werden.

In den Sprachdateien sind die Variablen "language.code", "language.name" und "language.region" enthalten. Sie dienen Mojang als Vorlage für die Einträge in die Definitionsdatei pack.mcmeta der Standard-Ressourcen, wobei Mojang in einigen Fällen von dieser Vorlage abweicht. Für die im Spiel angezeigte Liste aller Sprachen ist nur die von Mojang zusammengestellte Definitionsdatei maßgeblich, die Variablen in den Sprachdateien spielen dabei keine Rolle.

Um einen Text zu ändern, legt man ein Ressourcenpaket an und platziert die entsprechende Datei mit dem richtigen Namen im richtigen Ordner (siehe Ressourcenpaket-Aufbau). Wenn es sich um eine Sprachdatei handelt, muss sie nur die geänderten Texte enthalten. Im Minimalfall ist das nur eine einzige geänderte Beschriftung, z.B. eine andere Todesmeldung. Bei den weiteren Textdateien ist das anders, diese müssen immer komplett sein. Enthält die Splash-Texte-Datei beispielsweise nur noch drei Sprüche, dann werden auch nur diese drei angezeigt. Ebenso ist es möglich, den Epilog und den Abspann zu ändern oder zu übersetzen.

Funktionsweise

Sprachdateien

Sprachdateiverwendung

Die Verteilung der ausgewählten Sprachen im April 2016, Deutsch steht nach US-Englisch, britischem Englisch und Russisch an vierter Stelle[1]

Die Liste der Sprachen, die im Menü/Sprache angezeigt werden, ergibt sich aus der Definitionsdatei der Standard-Ressourcen plus den Definitionsdateien evtl. geladener Ressourcenpakete.

Jede einzelne Sprachdatei enthält dieselben Beschriftungsvariablen, nur mit anderen Werten. Einige Variablen, wie zum Beispiel die Beschreibungen der Schallplatten, werden jedoch nicht übersetzt und lassen sich deswegen nur in der englischen Sprachdatei finden.

Beispiel für die Holzbretter:

Sprache Sprachdatei Beschriftungsvariablen mit ihrem Text
Englisch en_US.lang tile.wood.name=Wooden Planks
Deutsch de_DE.lang tile.wood.name=Holzbretter
Französisch fr_FR.lang tile.wood.name=Planches
Klingonisch tlh_AA.lang tile.wood.name=Sor Hap beQ

Die Beschriftungsvariablen ändern sich mit jeder neuen Minecraft-Version. Meistens kommen neue Variablen hinzu, manchmal entfallen auch welche. Mit einem Ressourcenpaket kann man jedoch Beschriftungsvariablen nicht entfernen oder hinzufügen. Fehlt eine Variable in einer übersetzen Sprachdatei, wird der Originaltext in der ausgewählten Sprache angezeigt.

Weitere Textdateien

Es gibt drei Textdateien, deren Inhalt nicht durch die Sprachdateien übersetzt wird:

  • credits.txt: Enthält den Abspann im Ende mit Nennung aller Namen und inkl. Formatierungen.
  • end.txt: Enthält den Epilog - den fast 10 Minuten langen, etwas philosophischen Dialog zwischen zwei Personen - inkl. Formatierungen.
  • splashes.txt: Enthält sämtliche Splash-Texte.

Diese drei Textdateien kann man man beliebig ändern, z.B. indem man neue Splash-Texte hinzufügt oder welche löscht.

Achtung: Die Textdatei splashes.txt enthält Sonderzeichen, aber keine Byte Order Mark (BOM). Wird sie z.B. mit dem Windows-Notepad bearbeitet, setzt dieser automatisch eine unsichtbare UTF-8-BOM an den Dateibeginn (hexadezimal: EF BB BF, ISO-8859-1-Zeichen: ). Umlaute werden dann als Fragezeichen dargestellt. Um dieses zu vermeiden, muss man die BOM wieder löschen, z.B. mit einem hexadezimalen Editor wie FrHed (Free Hex Editor).

Abweichende Namen

Neben den NBT-Daten sind die Beschriftungsvariablen die ersten Spuren, die ein neues Spielelement im Programmcode hinterlässt. Manchmal ändert sich der ursprüngliche Name bis zur Veröffentlichung der fertigen Minecraft-Version, selten sogar danach. Hier sind die markantesten Abweichungen.

Block Ursprüngliche Bezeichnung Beschriftungsvariable
Antriebsschiene Goldene Schiene tile.goldenRail.name=Powered Rail
Bruchstein Steinziegel tile.stonebrick.name=Cobblestone
Endstein Weißer Stein tile.whiteStone.name=End Stone
Glasscheibe Dünnes Glas tile.thinGlass.name=Glass Pane
Glowstone Lichtedelstein tile.lightgem.name=Glowstone
Haken Stolperdrahtursprung tile.tripWireSource.name=Tripwire Hook
Keramik Gehärteter Ton tile.clayHardened.name=Terracotta
Netherrack Höllenfels tile.hellrock.name=Netherrack
("Netherrack" darf laut Mojang nicht übersetzt werden)
Netherwarze Netherstängel tile.netherStalk.name=Nether Wart
Notenblock Musikblock tile.musicBlock.name=Note Block
Redstone-Fackel Nicht-Gatter tile.notGate.name=Redstone Torch
Schwarzeichensetzling Rieseneichensetzling tile.sapling.big_oak.name=Dark Oak Sapling
Seelensand Höllensand tile.hellsand.name=Soul Sand
Steinziegel Glatte Steinziegel tile.stonebricksmooth.name=Stone Bricks
Strohballen Strohblock tile.hayBlock.name=Hay Bale
Teppich Wollteppich tile.woolCarpet.name=Carpet
Wolle Stoff tile.cloth.name=Wool
Zuckerrohr Schilf tile.reeds.name=Sugar cane
Gegenstand Ursprüngliche Bezeichnung Beschriftungsvariable
Buch und Feder Schreibbuch item.writingBook.name=Book and Quill
Glitzernde Melone Gesprenkelte Melone item.speckledMelon.name=Glistering Melon
Glowstonestaub Gelber Staub item.yellowDust.name=Glowstone Dust
Lederrüstung Stoffrüstung item.helmetCloth.name=Leather Cap
Eiserne Pferderüstung Metallpferderüstung item.horsearmormetal.name=Iron Horse Armor
Redstone-Verstärker Diode item.diode.name=Redstone Repeater
Schwarzpulver Schwefel item.sulphur.name=Gunpowder
Objekt Ursprüngliche Bezeichnung Beschriftungsvariable
Magmawürfel Lavaschleim entity.LavaSlime.name=Magma Cube
Eisengolem Dorfbewohnergolem entity.VillagerGolem.name=Iron Golem
Schneegolem Schneemann entity.SnowMan.name=Snow Golem

Geschichte

Versionsgeschichte der Java Edition
Indev 0.31
  • Einführung der Splash-Texte, sie sind im Programm fest codiert
Alpha 1.0.12
  • Die Splash-Texte werden in die Textdatei /title/splashes.txt in der minecraft.jar ausgelagert
Beta 1.0
  • Die Beschreibungstexte des Spiels, die bisher fest codiert waren, werden in die Textdatei /lang/en_US.lang in der minecraft.jar ausgelagert
Beta 1.4
  • Die Statistiken und Erfolge werden eingeführt, die neue Textdatei /lang/stats_US.lang in der minecraft.jar enthält die zugehörigen Beschreibungstexte
Vollversion 1.0.0 (Beta 1.9-pre6)
  • Nach Besiegen des Enderdrachens erscheinen im Spiel Epilog und Abspann
  • Der Epilog wird als Textdatei /title/win.txt in der minecraft.jar abgelegt
  • Der Abspann wird als Textdatei /title/credits.txt in der minecraft.jar abgelegt
  • Eine Liste der ersten Spielernamen wird als /title/earlyplayers.txt in der minecraft.jar abgelegt, aber nicht benutzt[2]
Vollversion 1.1 (11w49a)
  • Die Beschreibungen der Statistiken und Erfolge werden in die Sprachdatei /lang/en_US.lang integriert, die Textdatei lang/stats_US.lang entfällt damit
  • Die Sprachdatei /lang/en_US.lang wurde in 35 weitere Sprachen übersetzt, alle Sprachdateien stehen in /lang in der minecraft.jar
  • Die Textdatei /lang/languages.txt enthält eine Liste aller Sprachdateien für die Anzeige im Spiel
Vollversion 1.3.1
  • Die Liste der ersten Spielernamen wird wieder entfernt
Vollversion 1.6 (13w24a)
  • Im Rahmen der Einführung der Ressourcenpakete werden Splash-Texte, Epilog und Abspann innerhalb der minecraft.jar in den Ordner /assets/minecraft/texts verschoben
  • Dabei wird der Epilog von win.txt nach end.txt umbenannt
  • Die übersetzten Sprachdateien werden aus der minecraft.jar nach .minecraft in den Ordner /assets/minecraft/lang verlagert, in minecraft.jar bleibt nur noch /assets/minecraft/lang/stats_US.lang
  • Die Liste aller Sprachdateien wird durch die Ressourcenpaket-Definitionsdatei ersetzt
  • Die Splash-Texte, Epilog, Abspann und Sprachdateien können jetzt über ein Ressourcenpaket geändert werden
Vollversion 1.7.3
  • Mit der Launcher-Version 1.3.5 wird der Zugriff auf die .minecraft-Standard-Ressourcen grundlegend geändert, das Spiel greift nun nicht mehr über eine Baumstruktur, sondern über ein Hashverfahren zu
  • Solange im Launcher noch ein Profil mit einer Minecraft-Version vor 1.7.3 existiert, werden die alten Sprachdateien zusätzlich als legacy (Altlast) in der früher verwendeten Baumstruktur erzeugt
Vollversion 1.7.10
  • Die Minecraft Realms-Funktionen und -Standard-Ressourcen werden von der minecraft.jar in die neue realms.jar ausgelagert
  • Die Realms-Beschriftungen stehen jetzt dort unter /assets/realms/lang/en_US.lang

Einzelnachweise

Advertisement