Das offizielle Minecraft Wiki twittert hier: Wiki-Twitter  –  Chatte im Wiki-Discord  –  Noch keinen Server gefunden? Es gibt einen Wiki-Server

Diskussion:Glowstone

Aus Minecraft Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Name[Bearbeiten]

Ich könnte mir vorstellen diese Neuerung auch "Lichtgestein" zu nennen, "Lichtstein" klingt etwas platt und "Leuchtstein" wird der Sache nicht gerecht wie ich finde. --HaMster33 16:23 Uhr MEZ am 11. November 2010

Das bleibt wohl Lightstone. Redstone heißt auch nicht Rotgestein. ;) --Loppi 17:07, 11. Nov. 2010 (UTC)

Dieser Name...[Bearbeiten]

Wer bitte war denn hier für die Übersetzung zuständig? Leuchtstein ist ja mal ein selten dämlicher Name. Mit Seelensand kann ich mich ja noch anfreunden, aber Leuchtstein? Ich bin zwar auch ein Verfechter der deutschen Sprache und bemühe mich, alles deutschsprachig zu halten, aber Leuchtstein klingt meiner Meinung nach einfach albern. Da können wir auch gleich noch Redstone zu Rotstein, Nether zu Unterwelt und Creeper zu Kriecher machen. Mag jetzt vielleicht übertrieben klingen (und ich kenne auch nicht die Namen aus dem deutschen Sprachpaket), aber wir haben es bis jetzt bei Eigennamen immer mit dem Originamen gehandhabt. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 15:20, 17. Feb. 2012 (UTC)

Da stimme ich dir voll und ganz zu. Das schmerzt in meinen Ohren. Generell finde ich irgendwie das die meisten Sachen bei Minecraft in Englisch besser (oder wenigstens annehmbar) anhören. Spiele deshalb auch nur auf Englisch. Das mit Leuchtstein sollte auf jeden Fall wieder umgeändert werden! Lakorta 17:10, 17. Feb. 2012 (UTC)
Oh Gott! Und ich dachte schon, das sei ein neuer Block, den ich noch nicht kannte. Glowstone! Definitiv! --Interruptman 16:15, 17. Feb. 2012 (UTC)
Das ist das Problem, Jeb hat "Leuchtstein" eingefügt, also müssen wir uns als deutsche Wiki mehr und mehr danach richtig. Da müssen wir leider mal unsere persönliche Meinung außen vorlassen und es dem Spiel anpassen. -- Oliver Scholz - Wiki Admin 16:25, 17. Feb. 2012 (UTC)
Ich habe meinen Glauben an die Menschheit verloren. Ich werde auch weiterhin den Begriff Glowstone verwenden. Erinnert mich daran, mir ein eigenes Sprachpaket zu erstellen, sollte ich jemals Minenhandwerk spielen.--☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 16:58, 17. Feb. 2012 (UTC)
Achja, die Übersetzungen werden ja von deutschen Leuten in einem Projekt vorgeschlagen und abgestimmt, und da war Rotstein ganz weit vorne. *schüttel* -- Oliver Scholz - Wiki Admin 17:02, 17. Feb. 2012 (UTC)
Dabei hat jeb weder Leuchtstein noch Rotstein vorgeschlagen, sondern für Redstone gestimmt. Wer ist also daran schuld? Die Spieler, die (nicht) abgestimmt haben. Auf jeden Fall sollte der Eintrag (engl. Redstone) bleiben. --YSelf D GP AP de.MinecraftWiki-Admin 17:05, 17. Feb. 2012 (UTC)
Warum wusste ich noch nichts von derartigen Projekten? Hat überhaupt irgendjemand, der an diesen Projekten beteiligt war, schonmal Minecraft gespielt? Ich bin sauer, wirklich sauer. Müssen wir uns denn wirklich an alles halten, was irgendjemand irgendwo vorgeschlagen hat? Wir sind doch eine eigenständige Nation eine eigenständiges Wiki. Wir können unsere eigenen Entscheidungen treffen. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 17:22, 17. Feb. 2012 (UTC)
Ich währe dafür das wir das wieder zurückändern. Sonst muss ich mich ab jetzt im Englischem Wiki aufhalten :( --Lakorta 14:06, 18. Feb. 2012 (UTC)
Und ich im Spanischen. Me gusta el wiki español. Español es mejor que alemán. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 13:25, 18. Feb. 2012 (UTC)
Wir können nicht einfach die Entwicklung von Minecraft ignorieren. Und in Minecraft heißt es nunmal so. Die Alternative wäre, nur noch englische Namen zu verwenden, was aber ein deutsches Wiki sinnlos machen würde. Man könnte allenfalls versuchen, die Übersetzungen in Minecraft zu ändern. --YSelf D GP AP de.MinecraftWiki-Admin 14:16, 18. Feb. 2012 (UTC)
Bedrock heißt auch nicht Grundgestein und Slimes nicht Schleime. Man kann also nicht sagen, dass wir uns hier an die offizielle Übersetzung halten. Vor allem, weil die Sprachoptionen schon etwas länger vorhanden sind. Woher der plötzliche, teilweise Sinneswandel? --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 15:52, 18. Feb. 2012 (UTC)
Was meinst du mit "Vor allem, weil die Sprachoptionen schon etwas länger vorhanden sind"? Die sind doch erst in der 1.1 eingeführt worden. --(Pilzsuppe Email Disc) 16:06, 18. Feb. 2012 (UTC)
"Ich geh gleich in die Untere, töte ein paar Magmawürfel und bau etwas Leuchtstein ab." Toll, oder? So sieht es also demnächst bei den Servern und in der MInecraftwiki aus? Na dann Adé! -- Lakorta 22:43, 18. Feb. 2012 (UTC)
@Pilzsuppe Etwas länger ist übertrieben, aber jedenfalls nicht erst seit den paar Tagen, die es jetzt schon Leuchtstein heißt.
@Lakorta Ich bin auch dafür, alle was Ender enthält, zu Ank zu verändern. Wegen slender= schlank. Wir könnten auch gleich die ganze Seite umbenennen zu Minenhandwerksschnell, machen wir doch Mojang zu Spielerei und Lapis Lazuli ist auch kein original deutsches Wort. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 22:43, 18. Feb. 2012 (UTC)
  • Das ist doch im Grunde Schwachsinn, fast die gesamte Minecraftschaft ist an die englischen Begriffe gewöhnt, und die deutschen Begriffe werden nicht von Mojang vorgeschlagen da sie kein deutsch sprechen geschweige denn schreiben, das sind normale Spieler wie wir welche diese teils äußerst grotesken Begriffe vorschlagen. Und das nur um das demokratisch am wenigsten dämlich klingende Wort einzufügen. Entweder bleiben wir komplett beim englischen, oder wir wechseln zu pirate-english (yarr!) --Lordloss 13:48, 20. Feb. 2012 (UTC)
それとも日本人? --スベン 14:03, 20. Feb. 2012 (UTC)
Ich wäre für: Weiterleitung vom "offiziellen" Namen Rotstein auf Redstone und dann wird da irgendeine Anmerkung oder ein Kasten eingefügt, dass aus welchen Gründen auch immer (siehe oben) in diesem Artikel der englische Originalname verwendet wird. Bspw.: Rotstein--> Restone (weitergeleitet von Rotstein) --> Dieser Artikel handelt von Rotstein. Im Artikel/Wiki wird jedoch (Grund hier) der Originalname Redstone verwendet. ... oder so. --Interruptman 21:05, 23. Feb. 2012 (UTC)
Ja - deutsche Weiterleitungen auf den englischen Begriff, definitiv. Leuchtstein, Rotstein.. mir wird schlecht. Die deutschen Übersetzungen in Minecraft sind doch keine Bibel oder ein Gesetz, an das man sich halten muss... Sollten hier wirklich alle Artikel ohne Weiterleitung mit deutschen Bezeichnungen versehen werden, stelle ich meine "Arbeit" in diesem Wiki sofort ein. -Azumanga 08:56, 24. Feb. 2012 (UTC)
Die Weiterleitungen brauchen wir sowieseo, weil die Bilder in den Craftingfeldern auf den englischen Begriff verlinken. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 14:45, 24. Feb. 2012 (UTC)
... OH YEAH!!! --☺ Sven ? ! 19:41, 1. Aug. 2012 (UTC)
Konnte mich nicht zurückhalten, den ätzendsten Namen zuerst wegzumachen... --Kumasasa 19:42, 1. Aug. 2012 (UTC)

Grundsatzdiskussion[Bearbeiten]

Zunächst einmal: Ich bin Schuld an der Verschiebung einiger Artikel. Wer will, darf mich jetzt wüst beschimpfen. Zwar bin ich hier erst seit kurzem aktiv tätig (davor lange als Leser), allerdings ist mir ehrlich gesagt gar nicht in den Sinn gekommen, dass eine Umbenennung in einer derartigen Diskussion enden könnte. Für mich stand einzig die Aktualität der Artikel im Vordergrund, um die ich mich kümmern wollte. Das beginnt nunmal beim Lemma. Als Verfechter von Games, Filmen oder auch Serien im O-Ton kann ich die Meinungsverschiedenheiten im Nachhinein zwar gut nachvollziehen, dennoch glaube ich, dass eine flächendeckende Übersetzung wichtig ist. Hier meine Gründe:

  1. Bereits angesprochen: Aktualität.
  2. Zwar handelt es sich bei den Übersetzungen um Community-Vorschläge, trotzdem haben diese es ins Spiel geschafft, das macht sie offiziell.
  3. Die Seiten, um die es hier geht, machen einen Bruchteil aller Artikel aus. Alle anderen Artikel wurden direkt übersetzt und mit einem deutschen Lemma angelegt (vergleiche z.B. [[Vorlage:Items]]). Das Minecart hieß von Anfang an Lore, der Artikel für Blaze Rod heißt seit der Verschiebung im September 2011 Feuerrute (Name im Spiel: Glühender Stab). Das hat auch niemanden gestört.

Daher fände ich es nur naheliegend, wenn die restlichen Artikel wie Slime, Bedrock und noch einige weitere zu verschieben. Zugunsten der Vollständigkeit, der Korrektheit, der Ganzheit und der Übersichtlichkeit. Denn schlussendlich geht es ja genau darum in einem Wiki. --Noogle 15:53, 20. Feb. 2012 (UTC)

Bei Namen, die so in dieser Form in der Sprache vorhanden sind, bspw. Minecart, geht eine Übersetzung ja auch vollkommen in Ordnung. Begriffe wie Glowstone wirst du aber in keinen englischen Wörterbuch finden und sollten deshalb als Eigenname nicht übersetzt werden. (Das erinnert mich übrigens an die gute alte Zeit, als selbst noch sämtliche Namen in Videospielen durch eine einheimische Variante ersetzt wurden.) Solche Übersetzung wie Glühender Stab sind jedoch schon auf Ivar Combrinck-Niveau, da sich der Name eindeutig auf die Blazes beziehen, die besagte Stäbe droppen und damit beweisen, dass der Übersetzer sehr wenig über das spielinterne Universum versteht. Aus diesem Grund kann ich die Abweichung von der Norm nur begrüßen. Mein Fazit: Wir haben eigentlich kein Recht darauf, Eigentum anderer zu verändern, jedoch sollte sich immer die Frage gestellt werden, welche Qualität die Übersetzungen haben. Sollte sich diese als recht nieder beweisen, sollten wir unser Möglichstes tun, sie mit originellen, deutschen Namen zu verbessern oder alternativ einfach den englischen Namen behalten. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 16:07, 20. Feb. 2012 (UTC)
Nagut, dann bin ich mal weg. Eventuell sieht man sich im Englischen Wiki. -- Lakorta 17:48, 20. Feb. 2012 (UTC)
Übertreib mal nicht gleich, Benutzer, der früher mal Lakorta hieß. Ich bin sicher, wir können uns auch im deutschen Wiki auf einen Kompromiss einigen. Würde ich jedesmal abhauen, wenn mir etwas nicht passt, würde ich schon längst in Liechtenstein, Hutt River oder Japan leben. Im Übrigen dürftest du durch dein Abmelden auch deine Mitgliedschaft im englischen Wiki gekündigt haben. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 17:00, 20. Feb. 2012 (UTC)
Bis es mehrsprachiges Minecraft gab, wurden alle bekannten Begriffe (z.B. Stone) übersetzt, Neologismen/Namen (z.B. Creeper) nicht. Natürlich stimmt es, dass das deutsche MinecraftWiki die deutschen Begriffe verwenden sollte. Andererseits hat Sven völlig Recht, dass selbst Google häufig bessere Übersetzungen kennt, und die Regel "Namen werden nicht übersetzt" wird viel zu oft ignoriert. Man kann zwar Redstone in Red Stone zerlegen und das mit Rot Stein übersetzen, letztlich ist Redstone aber ein Eigenname und die "Übersetzung" mit Rotstein falsch.
Leider dürfen wir nicht einfach eine andere Übersetzung erfinden - das Wiki behandelt Minecraft wie es ist, nicht wie wir es gerne hätten. Wir könnten aber versuchen, Minecraft mehr zu dem zu machen, wie wir es gerne hätten. Mein Vorschlag wäre, eine Unterschriftensammlung/Umfrage zu starten und das Ergebnis als Bitte Mojang zu schicken. Andererseits gibt es die Seite, auf der die Übersetzungen vorgeschlagen und bewertet wurden. Ich weiss nicht, ob sie im Spiel anhand dieser Übersetzungen noch aktualisiert werden, aber niemand hindert uns, dort abzustimmen. Meistens sind die von jeb vorgeschlagenen Übersetzungen die besten. "Redstone-Erz" ist z.B. nur vier Stimmen unter "Rotstein-Erz", "Redstone" nur drei unter "Rotstein". --YSelf D GP AP de.MinecraftWiki-Admin 19:42, 20. Feb. 2012 (UTC)
@Sven Ja, hab mich auch doch nicht gelöscht sondern lass den Acc hier einfach verwahrlosen. Und was mir hier nicht passt ist die Sprache, und da diese im Englischen Wiki größtenteils zu meiner Zufriedenheit vorhanden ist, gibt es keinen Grund, nicht dorthin zu wechseln. -- Lakorta 13:37, 21. Feb. 2012 (UTC)
@YSelf Das sollten wie vielleicht wirklich mal tun. Ich musste tatenlos mit ansehen, wie Futurama und Die Simpsons durch die Übersetzung ruiniert wurden, das darf und wird nicht auch noch mit Minecraft geschehen. --☺ Sven Kein Schwein ruft mich an! 13:32, 23. Feb. 2012 (UTC)

Mehr als 4 Staub bei Glück III ?[Bearbeiten]

Im Artikel stand

Durch den Zauber Glück III auf einer Spitzhacke erhält man beim Abbau 
eines Leuchtsteinblocks mehr Leuchtsteinstaub,  als man benötigt, um ihn zu craften. 
Damit ist Leuchtstein dann kein endlicher Rohstoff mehr.

Habs ausprobiert, klappt nicht, es droppen immer 4 Leuchtsteinstaub. Andere Erfahrungen ? --Kumasasa 02:10, 20. Mai 2012 (UTC)

Das habe ich irgendwo schon mal geschrieben. Ich glaube, auf Diskussion:Farmbare Ressourcen. --☺ Sven R.I.P. Donna Summer 10:28, 20. Mai 2012 (UTC)
Steht so übrigens auch im englischen Wiki.--☺ Sven R.I.P. Donna Summer 10:45, 20. Mai 2012 (UTC)
Ja, ich weiß. Ich wollte mal praktische Erfahrungen wissen... --Kumasasa 18:43, 20. Mai 2012 (UTC)
Ich habe sogar nur 3 erhalten. Steve32.png iLeon 10:56, 20. Mai 2012 (UTC)
Also ich habe ebenfalls eine Spitzhacke mit Glück 3 und bekomme ab und zu deutlich mehr als 4 Einheiten. --84.135.215.100 11:45, 20. Mai 2012 (UTC)
Was heißt denn deutlich mehr ? 5 ? 12 ? --Kumasasa 18:43, 20. Mai 2012 (UTC)
Also: 37 Glowstones mit Glück III abgebaut, nach Zusammensetzen des abgebaute Staubs nur 33 Glowstones erhalten. Es mag zwar sein, dass vielleicht mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit mehr als 4 gedropt werden (kann ich immer noch nicht genau sagen, da die Hacke auch Effizienz V hat und damit mäht die Hacke durch meine Testglowstoneblöcke wie durch Weizen...), aber auf jeden Fall ist Glowstone keine erneuerbare Resource. --Kumasasa 18:43, 20. Mai 2012 (UTC)

Erneuerbare Ressourcen[Bearbeiten]

Y U No write that? -- RapperklimovDa diese Signatur mit einem RLO-Zeichen (Unicode, 202E) endet, wird der Zeitstempel für das menschliche Auge von rechts nach links dargestellt. Problem, Zeitstempel? [ beschweren | anschreiben | überwachen ) 20:42, 1. Aug. 2012 (UTC)

Schau mal auf's Datum. Die Diskussion war vom 20. Mai diesen Jahres, da gab es den Handel so gerade noch nicht. In der Annahme, dass du dich auf meine Aussage ein paar Zeilen höher beziehst.--Kumasasa 22:21, 1. Aug. 2012 (UTC)

"Einerseits"?[Bearbeiten]

"Einerseits kann man mit vier im Quadrat angeordneten Glowstonestaub wieder ein Block hergestellen werden und der Glowstoneblock in Kombination mit Redstone kann zu eine Redstone-Lampe weiterverarbeitet werden." Und andererseits? Fabian42 (Diskussion) 01:47, 4. Okt. 2014 (UTC)

Danke für den Hinweis, ich habe den Artikel entsprechend aktualisiert. | violine1101(Diskussion) 13:22, 4. Okt. 2014 (UTC)

firstver[Bearbeiten]

Ich schreib das jetzt mal in irgendeine Diskussion: Warum wird ständig auf allen möglichen Seiten "firstver=" im Steckbrief in "Siehe Geschichte" geändert und dann gelöscht? Warum muss diese Angabe weg und warum immer mit zwei Schritten? Fabian42 13:17, 20. Aug. 2015 (UTC)

Weil es zuerst nur ersetzt werden sollte, später aber dann auch komplett wegfallen kann, da jetzt in der Vorlage Änderungen vorgenommen wurden. Nethonos (Diskussion) 13:19, 20. Aug. 2015 (UTC)
Siehe auch Minecraft Wiki:Projekte/Umbenennung#Geschichte verlinken. -- Sumpfhütte 14:21, 20. Aug. 2015 (UTC)

"Lightgem"?[Bearbeiten]

Ich habe eben per Befehl "item.tile.lightgem" teleportiert. Ist das Glowstone? Außerdem sind diese Namen nirgendwo im Wiki zu finden. Wo kann ich die mal eintragen? Fabian42 23:19, 16. Sep. 2015 (UTC)

Scheinbar ist es wirklich Glowstone, jedenfalls scheint das so im dänischen und im hebräischen Wiki zu stehen. :D Fabian42 23:22, 16. Sep. 2015 (UTC)
Das ist die Anzeige im Chat, wenn man Objekte verändert. Das kann man in einer Testwelt auch so machen: Erstmal "/kill @e" (tötet alles), dann etwas auf den Boden droppen und dann nochmal "/kill @e". Die Bezeichnung "lightgem" ist der ursprüngliche Begriff für Glowstone, wie aus der Sprachdatei hervorgeht: "tile.lightgem.name=Glowstone". Hier noch einige Abweichungen:
  • tile.stonebrick.name=Cobblestone
  • tile.cloth.name=Wool
  • tile.flower2.houstonia.name=Azure Bluet
  • tile.reeds.name=Sugar cane
-- Sumpfhütte 10:00, 17. Sep. 2015 (UTC)
Gehört das dann nicht in irgendeine Wiki-Seite? Fabian42 11:27, 17. Sep. 2015 (UTC)
Eigentlich ist das ein Bug. Wenn das Objekt "Squid" getötet wird, lautet die Meldung: "Tintenfisch getötet". Hier wird also auf die Sprachdatei zugegriffen und die deutsche Übersetzung angezeigt. Bei Drops müsste das auch so sein, aber die Verbindung mit "item." scheint im Wege zu sein, denn "tile.lightgem" wäre ja schonmal richtig, um es in "Glowstone" umzuwandeln. -- Sumpfhütte 19:41, 17. Sep. 2015 (UTC)